Avril 2022
Attention!!!
Très long texte, plein d'anniversaires et beaucoup de vidéos!
Everyone told us that Black point is THE place to stop for free water, garbage disposal, laundry, basic grocery, and happy hour at the Scorpio Bar. After over a month on our water tanks, we were ready for a refill, so timing was good. We spent 3 days there, doing multiple dinghy rides with our 2 jerry cans to refill the water tanks. We walked through the village, which has a few convenience stores, bars, restaurants, a laundromat with a beautiful view and a dock, a landing strip and a beach. The bay is very large and there’s plenty of space for the many sailors and yachtsmen to anchor.
Good thing there’s plenty of space, because on the second night, the wind shifted a bit, and we started to drag anchor (at 2am, of course!) We had time to wake up, assess the situation, let the anchor drag a few hundred feet in the hopes it would catch again. But no… it was on its way for good. So we started the engine, raised the anchor, moved behind the fleet of boats (so we could get back to sleep knowing that if we drag again, there was nothing to hit) and reset anchor. It’s a bit of a mystery why we dragged that night. We were on a flat sandy bottom, in 8-10 feet of water and had 100 feet of chain out. The wind shifted no more than 30 degrees, and increased to maybe 25kt. We should have been fine… To better understand how anchors behave (and also because it’s kinda fun), we now dive on our anchor on every occasion we have.
Our friends Mireille and Hugo from Big Fish were passing by Black Point. It was awesome to catch up with them during Happy Hours at the Scorpio. We had not seen them since we left Nova Scotia last November. Their faces were a bit more tanned than what we remembered 😉 and they had an exciting news to share: they just had an offer accepted on a Bigger Fish! Woohoo! So Hugo was getting ready to leave for a week in Nova Scotia to visit and survey the potential new boat.
At the Scorpio, happy hours mean 2 for 1 on Rum Punch. Yummy! I love rum punch. Although, I’m not quite trained for THAT kind of rum punch. I was expecting fruit juice with a little bit of rum in it. But it’s more like rum with a tiny bit of fruit juice. It was a wobbly ride back to the boat, but everyone survived. We all had dinner together on Sage, honoring what was left of the Mahi Remy had caught on the way here.
During that evening, we also made a plan for the next day : the girls on Sage, and the boys on Big Fish for a “short sail” to Farmers Cay. It sounded like a great plan, until the alarm woke us up in the morning… Oh boy, we sooooo wanted to sleep in. But no, we got up, had a quick bite to eat, and raised the anchor so I could come alongside Big Fish for the crew change. Hop on, hop off, and here we went!
Tout le monde nous avait dit que black point, c’est LA place pour s’approvisionner en bouffe et en eau potable, pour se débarrasser de nos déchets, pour faire notre lessive et pour profiter du 5 à 7 au bar Scorpio. Après plus d’un mois en autonomie sur nos réservoirs d’eau et de rhum, nous étions prêts pour un refill, donc le timing était parfait ! On a passé 3 jours à Black point, à faire des allers-retours avec nos jerricans d’eau. On a marché dans le petit village, où on retrouve un petit aéroport, quelques dépanneurs, bars, restaurants, une buanderie avec un quai et une vue magnifique. La baie est assez large et il y a de l’espace pour un bon nombre de bateaux à l’ancre.
C’était quand même pratique qu’il y ait de l’espace… parce que durant la deuxième nuit, le vent a tourné, et notre ancre a chassé, à deux heures du matin, évidemment. On a eu assez de temps pour se lever, se démêler un peu, évaluer la situation, laisser l’ancre chasser encore un peu — dans l’espoir qu’elle se replace par elle-même — mais non. On était partis pour de bon. Alors on a démarré le moteur et levé l’ancre pour se déplacer derrière la flotte de bateaux. De cette façon, si le problème devait se reproduire, on n’avait personne dans qui foncer. C’est encore un peu un mystère pourquoi notre ancre nous a laissé tomber cette nuit-là ; on était ancrés sur un fond de sable plat, dans 8 ou 10 pieds d’eau et avions étendu un bon 100 pi de chaine. Le vent n’avait pourtant tourné que d’une trentaine de degrés, et soufflait tout au plus à 25 nœuds. Mais bon. Maintenant, pour mieux comprendre comment se comporte notre ancre (et aussi parce que c’est quand même amusant) on plonge la voir à chaque fois qu’on en a l’opportunité.
Nos amis Mireille et Hugo du bateau Big Fish passaient justement par Black Point. C’était bien de les retrouver au 5 à 7 du Scorpio ! Nous ne les avions pas vus depuis notre départ de la Nouvelle-Écosse en novembre ! Ils étaient un peu plus bronzés que dans nos souvenirs, et très excités de nous partager une nouvelle ; ils étaient sur le point de devenir propriétaires d’un Bigger Fish. Whoohoo… Hugo était justement en train de se préparer pour un tour en Nouvelle-Écosse pour aller visiter et faire inspecter le nouveau bateau.
Au scorpio, le 5 à 7 est synonyme de 2 pour 1 sur les punchs au rhum. Magalie aime bien les punch au rhum… mais elle n’en a pas tant l’habitude. D’ailleurs, la plupart du temps, dans ce genre de 2 pour 1, on s’attend à une petite shot de rhum dans un grand verre de jus de fruits. Ben là c’était pas ça. C’était plutôt une « tite shot de jus de fruit dans un grand verre de rhum. Tout le monde a survécu, tout le monde s’est rendu (en titubant un peu) sur Sage et nous avons mangé ce qui restait du Mahi Mahi que nous avions pêché en route.
Durant la soirée, on a aussi fait un plan pour le lendemain ; les filles allaient naviguer sur Sage, et les gars sur Big Fish pour la courte distance vers Farmers Cay. Ça semblait une bonne idée, mais le matin est venu un peu trop vite à notre goût… dormir un peu plus aurait été TELLEMENT agréable ! Mais bon, on s’est levés, on a pris un petit déjeuner en vitesse et on a levé l’ancre. On est passé assez près de Big Fish avec Sage pour que l’équipage puisse sauter d’un bateau à l’autre.
We hoisted the main with 1 reef and the jib, and released it later as the wind calmed down. It was an upwind leg, and obviously, even with the board down, Big Fish was pointing higher, and sailing faster. She’s a Hunter Legend 355, she’s half the weight, and has much newer sails. I let Mireille steer the whole way since we don’t have very many occasions to drive other people’s boats, and it’s always a nice way to gain experience and feel. I think she enjoyed it, she held it so long she ended up with a sunburn. Ok, maybe she didn’t expect it to be THAT long. Big Fish got there quite a bit before us. Remy called me : “What’s wrong?” Me : “Nothing? Why?” “You’re so far behind I don’t see you guys anymore!” “Haha ! All is well, we’re just chilling and making our way slowly. Don’t worry.” And 1h later : “Is everything ok???” “Yeah, why?” “Well, we’ve been at the dock for hours already!” “Ok, well chill and have a beer or something, we’ll be there today, I promise!”
The girls team was not exactly in racing mode… but made it back safely and anchored Sage in a little cove south of the harbor. Then we took the dinghy to the marina where Big Fish was going to stay for the week.
Later in the afternoon, we snorkeled above the anchor to check it out and do a little bit of R&D. Remy filmed the anchor behavior while I was slowly increasing throttle backwards. This is what happened at 1800 rpm… (and for the R&D enthusiast out there : 20 kg bruce anchor, 80 feet of 5/16HT chain, 7 feet of water, sand and grass bottom).
Je dois avouer que je n’ai pas souvent l’occasion de naviguer sur d’autres bateaux. Passer de Sage, un bateau de voyage de 23 348 lb à Big Fish, un Hunter Legend de 14 000 lbs, j’avais l’impression d’être sur un go-kart. Avec le petit vent modéré qu’on avait, parfait pour le bateau et nos talents de navigateur, les filles n’avaient aucune chance. JEn fait, on a pris tellement d’avance que c’en était inquiétant. Une fois arrivés à quai, on les avait complètement perdus de vue — et les avons appelées deux fois à la VHF pour savoir si tout se passait bien… et semble-t-il que oui.
Un bon moment plus tard, elles sont revenues nous retrouver en dinghy, après avoir ancré Sage dans une baie toute proche.
Plus tard dans l’après-midi, nous avons plongé dire coucou à notre ancre pour voir comment les choses se passent quand on tire avec le moteur. Voici ce qui se passe avec un régime moteur à 1800 tours. (Et pour les curieux, l’ancre est une Bruce de 20 kg, avec 80ft de chaine 5/16 HT, dans 7 pieds d’eau, sur un fond de sable et herbe qui recouvrent des roches.
As you can witness, the anchor is not always setting fabulously, but the chain alone does a great job at keeping stuff flat on the bottom. At 1800RPM, we could barely feel the pull of the boat on the anchor and the chain was doing all the work. Knowing this, we know give a good pull on the anchor after the first 50 foot of chain is on the bottom rather than waiting until all the scope is laid.
We’ve also been considering a more modern anchor (which is supposed to reset much better), it’s gonna be on Santa’s list for next year. Oh, I hear you say “but why didn’t you rig your Danforth in such a grassy bottom?” You’re right… it would have been a good idea. Maybe for another R&D episode 😉
When research was over, Mireille showed us her super nice spot for snorkeling and spear fishing, and we all had dinner together on Big Fish, sharing sailing stories and precious friendship.
Comme vous pouvez le voir, l’ancre ne prend pas toujours de manière fabuleuse, mais la chaine fait à elle seule une bonne job à tout garder à plat contre le fond. En fait, à 1800 tours, on pouvait à peine sentir la force du bateau sur l’ancre, c’est la chaîne qui faisait tout le travail. Sachant ça, à partir de maintenant, on a pris l’habitude de bien tirer sur notre chaine avec le moteur tout de suite après avoir déployé le premier 50 pi, avant de déployer le reste de notre touée. Ça lui donne le « humph » nécessaire pour bien prendre (ou pas), et on sait à quoi s’en tenir.
On a aussi commencé à considérer une ancre plus moderne, qui s’accroche supposément au fond plus rapidement. Ça sera sans doute sur la liste qu’on enverra au Père-Nwël pour l’an prochain. Évidemment, on aurait aussi pu sortir notre Danforth du coffre de cockpit… qui excelle dans les fonds sablonneux. C’est vrai. Peut-être la prochaine fois !
Une fois terminée avec notre séance de tests d’ancres, Mireille nous a partagé un spot génial pour aller faire de la pêche au harpon. Nous avons ensuite soupé tous ensemble sur Big Fish, et avons partagé nos histoires de voile avec nos amis.
The next day Hugo was leaving and Mireille was keeping the fort. Since Mireille was by herself all week, and we were part of the plan to retrieve Hugo later, we didn’t want to go very far that week. We were told that Rudder Cut Cay was nice and near, so we went there a few days.
Oh wow, yeah. It was really nice!
Snorkeling, spear fishing, walking on the beach and finding sand dollars. It’s just a beautiful place to be, and we were not alone thinking that!
C’est le lendemain que Hugo partait pour sa mission alors que Mireille gardait le fort en son absence. Nous avons donc décidé de rester dans les parages pour lui tenir compagnie, d’autant plus qu’Hugo allait avoir besoin d’un transport à son retour depuis Black Point. Nous sommes donc restés tout près, mais avons quand même pris le temps d’aller explorer Rudder Cut Cay.
C’était en effet un endroit magnifique et nous n’étions pas les seuls de cet avis.
C’est un endroit parfait pour chasser au harpon, marcher sur la plage et ramasser des coquillages.
We returned to Farmers Cay to get more work done (cell reception is always better when you have a tower in view!) and spend some more time with Mireille. We anchored back in the same little cove, and were all by ourselves until one day, we got invaded by 3 catamarans all at once! Two huge French cats (an Outremer 51 and a Catana), and a little one from Québec, SV Ronin, who literally yelled “INVASION !!!!” as he was passing by us in the anchorage! Haha ! We met them later, super nice Elise and Anthony and their 3 kids and cousin; 6 people on a little Prout Snowgoose 35, that seems a bit crowded, but I suppose the layout on a cat gives them a little more privacy than a monohull does.
Nous sommes bientôt retournés à Farmers Cay pour travailler un peu — parce que la réception cellulaire dans les Bahamas est toujours meilleure quand on a la tour en vue — mais aussi pour passer un peu plus de temps avec Mireille ! Nous nous sommes mis à l’ancre dans la même petite anse tranquille. Tranquille jusqu’à ce qu’un bon matin, trois catamarans arrivent à la fois. Deux gigantesques catamarans français (un Outremer et un Catana) ainsi qu’un tout petit catamaran québécois, SV Ronin, un Snowgoose 35, qui a littéralement crié « INVASION » en entrant dans la baie. Petit comique ! On les a revus un peu plus tard, Élise et Antony, avec leurs 3 enfants et leur cousin. 6 personnes sur un tout petit bateau. On suppose, et on espère, que la configuration d’un catamaran leur donne un petit peu d’intimité qu’un monocoque de la même longueur !
We had a plan with Mireille for the weekend, but as always, plans need to be flexible, and it didn’t work the way we wanted to. We were supposed to help her with some epoxy work Saturday, and sail together (the girls on Big Fish, and Remy single handing Sage) back to Black Point Sunday to pickup Hugo. But the winds were going to shift north Saturday which would make our anchorage unsafe, and then we would have the wind in our face our ride to Black Point again… no fun. Mireille understood, and she agreed to let us do the taxi. We sailed without her to Black point before the wind shifted Friday. We also didn’t have time to do our laundry last time, so we desperately needed to come back here for that chore.
When we’re flexible with time and destination, it’s so much easier. Our sail to Black Point was smooth and eventless. We did our laundry, tested the happy hour rum punch again (but only one this time… we learned!) and caught up with Elise and Anthony and family who are on their way north already. What a pleasure to meet other fellow sailors, younger and older, who all have unique stories, but that led us all to the same place at the same time. It’s fascinating!
We picked up Hugo, as per the plan, Sunday night, and spent the evening talking about his week of boat visit, survey, estimates and all that fun stuff. He’s super excited about the ‘Bigger Fish’ he’s about to buy, a beautiful Hylas 45.
Next day was a special one… April 11… and I turned 41!!!! It was a perfect day, with lots of love from everyone near and far. Remy cooked an awesome breakfast, we sailed smooth and fast in 20kt from the beam on protected waters to Farmers Cay, and had dinner, drinks and a birthday cake on Big Fish. I am so grateful to be where I’m at right now, in the middle of this voyage of a lifetime.
Nous avions fait des plans avec Mireille pour la fin de semaine, mais comme toujours, les plans se doivent d’être flexibles, et les choses ne se sont pas déroulées exactement comme prévu. Nous avions prévu l’aider avec des travaux d’époxy samedi et naviguer tous ensemble (les filles sur Big Fish et Rémy en solo sur Sage) pour retourner à Black Point ramasser Hugo. Mais les prévisions nous indiquaient que les vents allaient virer du Nord samedi, ce qui aurait rendu notre mouillage inconfortable, avec de plus un vent de face pour aller à Black Point. Pas plaisant. Mireille a compris la situation et a accepté de nous laisser faire le taxi… Nous avons donc navigué vers Black Point avant que le vent vire. Ça nous a par ailleurs donné l’occasion de terminer notre lessive qu’on n’avait pas eu le temps de faire la dernière fois.
Quand on navigue sans échéancier, les choses sont tellement plus faciles ! Notre petite navigation vers Black Point était super relaxe. Nous avons terminé notre lessive, testé le punch du happy hour à nouveau (sans excès cette fois !) et avons rejoint Élise, Anthony et leur famille qui étaient sur le point de repartir — déjà — vers le nord. Quel plaisir de rencontrer d’autres marins, jeunes et vieux, chacun avec leurs histoires uniques à raconter. C’était fascinant.
Nous avons pris Hugo à bord dimanche soir — comme prévu — et avons passé la soirée à parler du bateau qu’il était allé visiter, estimer et faire expertiser. Il est très excité (et avec raison) à la perspective d’acheter son « Bigger Fish »… un Hylas 45 ! Nice !
Le jour suivant était spécial, c’était le 11 avril… 41 ans pour Magalie ! On a navigué dans 20 nœuds au travers, dans les eaux protégées vers Farmers Cay. En arrivant, on a soupé et mangé du gâteau sur Big Fish. Les Bahamas c’est quand même un endroit pas si mal pour passer son anniversaire !
We spent the rest of the week anchored in Farmers Cay, working, fishing, snorkeling, fixing a few things and spending time with our friends.
Then the following weekend we sailed together to Staniel Cay, a huge touristic spot just north of Black Point, where everything is expensive (for example, 3 loads of laundry : 50 USD). But both boats needed to refill propane, and it was a good excuse to check out the Thunderball Grotto and get together for Mireille’s birthday!
I gotta tell you something about our sail there… We left the anchorage a little before Big Fish, it was blowing 15-20 kt from the usual SE, so we unrolled the genoa and were floating along at 5-5.5kt pout-pout-pout on a smooth broad reach … about 1h later, we started to see Big Fish on the AIS. Remy was closely monitoring their speed…
– Hum ! He said. They’re doing over 6kt, we should have hoisted the mainsail!
– Is it a race ?, I replied.
– No, but…
– I see. Let’s hoist the main right now!
We did just that. And we were now making around 6kt over the bottom.
– You want to go a little faster, I asked? Let’s move the genoa car forward, ease the sheet a little, ease the outhaul a lot and take some vang.
We were now doing close to 6.5kt.
15 minutes pass, Remy is still monitoring Big Fish very closely.
– Do you think we could hold the jib wing on wing with the pole at this angle, he asked?
– Hum… I think it’s doable. Wanna try?
– Yeah!
Jib is hoisted, pole goes up, (not exactly smoothly, because for some reason the pole refused to stay latched to the mast.)
We were wing on wing, jib and genoa. We were satisfied at our new speed of over 7 kt, making sure Big Fish was not catching up to us anymore. Oh boy… Pride? Competitiveness? Honor? Or just plain regular sailor madness? Maybe all of the above 😉
But you wanna hear the funniest part of all that? The next day when we stopped by Big Fish to say Hi and told them that story, Hugo said :
– Hahaha!!! But we were motor-sailing the whole way! We had the engine at 1500 rpm to help us make it before sunset…
Too funny, but very nice to know that sometimes reality is not what it looks like!
Anchoring in Staniel Cay was interesting to say the least. With the strong current and winds, it seemed to be impossible to guess how the boat would position herself at anchor. We always seemed to be sitting 90 deg from the other boats, moving forward on our anchor, or spinning in totally unpredictable manners. So we set ourselves up a little further from the others, to allow more room for Sage’s artistic anchoring dance, which provided for a much needed good night sleep!
On a passé le reste de la semaine à Farmers Cay, à travailler, pêcher, réparer des trucs et passer du temps avec les zamis.
Puis, la fin de semaine suivante, on est allés à Staniel Cay, un spot pas mal plus touristique, juste au nord de Black point où pas mal tout est ridiculement cher. Parlez-en à Hugo qui a payé 50 $ US pour faire trois brassées de lavages ! Mais nous avions besoin de propane, et c’était aussi une bonne excuse pour aller visiter la Thunderball Grotto et… célébrer l’anniversaire de Mireille !
À propos de notre navigation vers Staniel Cay… Nous avons quitté notre mouillage un peu avant Big Fish, il ventait 15-20 nœuds du SE (selon l’anémomagalomètre), alors on a déroulé le génois. On avait une petite vitesse tranquille à 5,5 nœuds environ, sur un bord de travers ben relaxe. Mais après une heure, on commençait à voir Big Fish sur l’AIS. C’est pas cool… au près, c’est vrai que Big Fish peut aller pas mal plus vite… mais au portant, dans une belle brise comme ça, il n’y avait aucune raison pour qu’il nous dépasse si facilement. Ils faisaient un bon nœud de plus que nous !
On aurait dû être moins paresseux en partant et hisser la grand-voile.
« C’est une course ? » Me demande Magalie « On devrait hisser la grand-voile ? »
Bon, mettons quelque chose au point ; Je ne suis pas sexiste du tout. Mais je persiste à croire qu’il y a quand même des différences innées entre les sexes. Je dois avouer que dans 90 % des cas, les filles font de meilleures marins que les gars ; elles prêtent davantage attention aux détails dans le réglage des voiles, mettent plus de soins dans la préparation des navigations et des manœuvres, et j’en passe. Mais on dirait qu’elles n’arrivent que difficilement à comprendre pourquoi c’est si grave de se faire dépasser !
Bien sûr qu’on devrait hisser la grand-voile ! On est en train de se faire rattraper !
Avec la grand-voile hissée, on a stabilisé notre vitesse autour de 6 nœuds. Magalie a avancé le chariot de génois un peu, choqué un peu l’écoute, choqué pas mal la bosse d’empointure et bordé le hale-bas de bôme pas mal. Résultat : 6,5 nœuds. Ça commençait à prendre forme.
Mais c’était encore limite. J’ai donc proposé de hisser aussi le foc, tangonné, pour ajouter un peu de surface. Magalie était d’accord.
La manœuvre n’a pas été de tout repos, avec l’embout du tangon qui a refusé de demeurer dans son réceptacle… mais bon. On a réussi. 7 nœuds. C’est le temps de prendre un petit café sur le pont et de regarder Big Fish s’éloigner sur l’horizon.
Hugo a quand même essayé de me rassurer en me disant qu’il avait fait voile-moteur entre Farmers et Staniel, avec l’idée d’arriver avant le coucher du soleil, et que c’est pour ça qu’on avait du mettre tant d’efforts à éviter qu’il nous dépasse. Meh. J’y crois pas. C’est certain qu’après 2 mois dans les eaux chaudes, Sage commence à avoir la bedaine poilue, ça n’aide pas avec les performances ! On va régler ça bientôt !
Notre mouillage à Staniel Cay était pour le moins intéressant. Avec le courant fort et les vents qui ne lâchaient pas, il semblait impossible pour le bateau de trouver une position confortable à l’ancre. On semblait toujours positionné à angle droit par rapport aux autres bateaux, nous déplaçant vers l’avant sur notre ancre, ou tournant de manière complètement imprévisible. Nous nous sommes donc ancrés un peu à l’écart des autres, pour permettre à Sage d’exécuter en toute liberté artistique sa danse du mouillage un peu particulière… avec pour résultant une nuit de sommeil réparateur bien méritée !
After enough immersion in the touristic vibe, swimming in the grotto twice, a few visits at the Yatch Club, a propane and gas refill, and cleaning Sage’s hairy belly, we left Staniel to get back to Black Point (again) for a few days as the weather was having a temper tantrum (5 days of non-stop 25-30kt from the NE). We anchored in the bay just south of the village, it’s much less crowded and further from the cut, so no swell makes its way inside, which provided a really comfortable anchorage for the weather we had. With bad weather comes something really nice though : RAIN!!! We hadn’t had rain in over a month! I know it’s hard to imagine for my dear Canadian friends and family that we were happy to have rain, but we were SOOOOO HAPPY that some salt finally got washed off the boat… In between the wonderful but short rain episodes, we still had plenty of sun and got to take a long walk into town, shop for grocery, got some work done with real WiFi in a café, snorkeled and spearfished, and met a really nice couple of Americans from New Orleans, Brooke and Mark (and their dog Scrapper) on Dawn Treader, a top notch Caliber 40.
Après assez d’immersion à travers les touristes, deux tours dans la grotte, quelques visites au Yatch Club, une recharge de propane, deux jerrycans de gaz, et une mission de nettoyage du bedon de Sage à 80 % réussi, nous avons quitté Staniel pour retourner (encore) à Black Point se cacher pour le passage du prochain système météo (5 jours de 25-30kt du NE). Nous avons jeté l’ancre dans la baie juste au sud du village, endroit beaucoup moins populaire, et pourtant tellement mieux protégé de la houle du large qui fait son chemin dans la grande baie de Black Point par vents du nord. Avec la « mauvaise météo » vient aussi quelque chose de merveilleux : LA PLUIE !!! Nous n’avions pas eu de pluie depuis plus d’un mois ! Je sais que c’est difficile à imaginer pour la plupart d’entre vous, mais nous étions vraiment-vraiment heureux de pouvoir rincer le bateau ! Et entre les quelques épisodes de pluie, il y a eu en masse de soleil pour prendre une marche jusqu’au village, faire l’épicerie, travailler sur une terrasse avec du vrai Wi-Fi, faire de la pêche au harpon, et rencontrer un gentil couple d’américains de la Nouvelle-Orléans : Brooke, Mark et leur chien Scrapper du voilier Dawn Treader, un Caliber 40 qui shine en TA !
During mother nature’s temper tantrum, Hugo’s birthday happened. We needed to get back to Farmers Cay to celebrate with them… with 3 out of 4 of us having birthdays within less than 2 weeks, we could not let one down! The ride to Farmers is starting to feel quite familiar, but it’s always as beautiful (and as shallow). And this time, we tried another anchorage, a little further south. Most definitely the shallowest anchorage EVER! With less than 3 feet under the keel at high tide… it calculates to very close to 1 foot at low tide, but it’s flat and sandy, and we’re super well protected. I don’t know if you all realize the progress here… but it’s huge!!!
Pendant la « crisette météorologique », il y a eu un AUTRE anniversaire : celui d’Hugo ! Nous étions donc obligé de revenir à Farmers Cay rejoindre nos amis, parce qu’avec 3 sur 4 qui ont eu leur fête en dedans de 2 semaines, il n’était pas question d’en laisse un tomber ! On commence à bien connaître le chemin entre Black Point et Farmers Cay, mais c’est toujours aussi beau (et peu profond). Cette fois-ci par contre, nous avons rejoint Big Fish dans un nouvel ancrage, un peu plus au sud. C’était sans aucun doute, l’ancrage le moins creux que nous avons fait à date, et avec moins d’un pied sous la quille à marrée basse, ça va être dur à battre. Sur fond de sable, et hyper bien protégé des vagues et du vent, c’était génial ! Réalisez-vous l’énorme progrès ?
A few more days here with our dear friends, and it will be time for ‘au revoir’ as they will be heading north to their new project, and we will be heading south to Georgetown for a real grocery stopover. Even the canned food stock is getting thin (and boring). We would be starving if we hadn’t learned to spearfish!
Quelques jours de plus ici avec nos amis, et ça sera déjà le temps d’un au revoir… Ils seront en direction nord, vers leur nouveau projet, et nous serons en direction sud, vers Georgetown, où il y a une vraie épicerie. Nos stocks de bouffe en canne commencent à être limités et ennuyants. Une chance qu’on a appris la pêche au harpon, on aurait bien mouru de faim!
This Post Has 9 Comments
Wonderful writing as usual. I’m so jealous!! Wish I was there.
Thanks Dave, wish you were here too! We’d have a blast 🙂
Votre reportage est tellement beau. J’ai hâte de vous voir!!! Quand???
Je vous embrasse fort!
On reviendra certainement faire un tour cet été! On te tient au courant 😉 bisous belle Aline xx
Un pur délice vos vidéos. J’avais l’impression d’être dans un documentaire sur les Caraïbes.
C’est capoté la couleur de l’eau et la limpidité.
Continuez de célébrer la vie dans toute sa beauté
Lucie
Coucou!
Que de belles vidéos, vous nous gâtés, nous qui sommes au loin dans la froidure du printemps. Ça tarde la chaleur ici.
Continuez de vivre à plein vos belles expériences…c’est pas étonnant que vous aimiez cette vie-là.
On a bien hâte de vous revoir tous les deux l’été prochain.
Plein de bisous XXXXXXXXXXXXX
MOM XOX
Merci encore de nous faire voir vos moments de bonheur à bord de Sage. Nous voyageons avec vous deux tout en (voguant )à nos occupations. Fine Tuning Magalie me ramène dans des souvenirs de Cata pas si lointain. Bravo à Rémy de ne pas faire d’urticaire lorsque la quille touche presque le fond. Super vidéo de la vie marine et de l’environnement. Soyez heureux mes héros.
Papa xxxx
Test de commentaire… juste pour voir si ça fonctionne bien!
Since you told us it was long, I was waiting for a good time to watch and read you. What a pleasure! It was not long , it was delicious to read and watch. I enjoyed the whole experience. Your videos are superb! The writing is such a pleasure. But…I miss you both a lot. Big hugs,
Suzanne & Andre